A Deepl é uma empresa independente dedicada ao desenvolvimento de aplicativos de software para tradução de textos de vários idiomas para outro idioma. Recentemente, desenvolveu seu produto de tradução, denominado deep. Ele está localizado na sede da DeepL em Colônia, Alemanha, e foi lançado em agosto deste ano. Nesta revisão, compararei os dois produtos e examinarei as vantagens e desvantagens de usar ambos. A Deepl foi fundada por um grupo de tradutores profissionais que fizeram disso sua profissão. Todos são profissionais altamente qualificados, com muitos anos de experiência no campo da tradução de idiomas. Como você pode imaginar, isso os torna uma empresa única e eles se esforçaram muito em seu produto. Eles passaram vários meses projetando um produto que pode traduzir efetivamente muitos idiomas diferentes. DeepL Translate é um tradutor de rede neural online gratuito que foi lançado em 28 de agosto e desenvolvido pela DeepL GmH, com sede na Alemanha. Assim como o Google Translate, também possui um recurso conhecido como "crowd sourcing", o que significa que se mais pessoas quiserem traduzir o mesmo idioma, ele será traduzido automaticamente. Em teoria, isso deveria significar que Deepl não deveria prestar muita atenção se traduziu algum artigo ou não, uma vez que terá um grande número de pessoas ajudando. Na prática, pode haver problemas com algumas das traduções que ela produziu, no entanto, como com o Google Translate, isso tende a ser mais comum nas línguas mais populares (inglês, francês e espanhol). Se você está procurando por algo confiável e preciso, eu sugeriria usar o DeepL. Isso pode custar mais no início, mas a longo prazo é a única maneira de garantir que obterá resultados precisos.